Cette fois c'est corps à corps.
这次我们是短兵相接。
Cette fois c'est corps à corps.
这次我们是短兵相接。
Lorsque tu auras travaillé quelque temps, je te ferai agréger à notre corps.
当你工作一段时间之后,我就接纳你为我们团体成员。
Ma société est immatriculée à l'étranger pour se livrer à un corps professionnel!
我公司是专项从事海外注册专业机构!
Cette publication unique serait alors distribuée à tous les corps législatifs.
随后可以将最后形成单一出版物分发给所有立法机关。
D'après des estimations non confirmées, ces charniers pourraient contenir jusqu'à 800 corps.
未经证实估计认为,尸体可能多达800具。
Les réseaux de filons couvraient généralement moins de 100 kilomètres carrés et contenaient jusqu'à 10 corps minéralisés.
矿群占地一般不足100平方公里,包含最多10个矿体。
Encore plus destructeur peut-être fut l'opprobre attachée par leur société à leur esclavage sexuel, bien qu'elles l'aient subi à leur corps défendant.
对这些妇女打击更重是文化对于其所经历性服务所带来耻辱,尽管这种服务并非自愿提供。
L'assassin a actionné une bombe qu'il portait attachée à son corps lorsqu'il a vu que plusieurs jeunes Israéliens attendaient à l'arrêt d'autobus.
一个杀人炸弹手看见几名年轻以色列人在公共汽车时,拉响了他绑在身上炸弹。
Mais chacune d'entre elles en applique certaines, et les participants semblent comprendre, parfois à leur corps défendant, que la crédibilité de ces initiatives dépend d'eux.
每一项倡议均体现了某些标准,而倡议者似乎意识到――虽然有时不情愿――这些倡议是否可信取决于它们。
La performance de Dou Xiao impressionne tout autant. Il incarne à merveille cet adolescent se jetant à corps perdu dans le flot de ses sentiments.
表现同样令人印象深刻。它集中体现了年轻人抢着进入感情扎进洪水。
L'Ouganda a été entraîné à son corps défendant dans le conflit parce que les dirigeants congolais précédents ont appuyé les groupes rebelles en lutte contre l'Ouganda.
由于以前刚果领导人支持同乌干达作战叛乱团伙,乌干达才非自愿地卷入这场冲突。
L'inamovibilité ne s'applique ni aux magistrats du parquet général, qui appartiennent à un corps hiérarchisé à la tête duquel se trouve le Procureur général, ni aux juges suppléants.
不得免职保障既不适用于总检察院法官,因为他们属于一个等级机构,其首长为总检察长;不适用于候补法官。
En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.
在同一个时间里,其他西乌人攻进了车厢。他们在车厢顶上飞跑,一个个都象野猴子似,他们从车窗上跳进来和旅客进行肉搏战。
La formation des douaniers aux techniques de contrôle et de surveillance a permis à ce corps de se familiariser mais aussi de s'adapter aux méthodes des trafiquants et des contrebandiers.
通过管制和监测技术培训,可使海关人员了解并适应贩运者和走私者手段。
Il est donc important de faire connaître la planification de la famille aux femmes rurales et d'avoir avec elles des discussions ouvertes et franches sur les questions relatives à leur corps, les hommes jouant un rôle dirigeant dans une telle campagne.
因此对农村妇女进行计划生育教育,与女性开诚布公地讨论有关她们身体问题,并且在此类活动中由男性作主导尤为重要。
La dissimulation de fonds provenant du terrorisme, le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent liés à des activités criminelles constituent des crimes qui doivent être dénoncés sous peine de poursuites pénales à l'encontre d'individus appartenant à ce corps de métier.
藏匿来源于恐怖主义资金、向恐怖主义提供资助和与犯罪活动有联系洗钱,都是从事这一行业人必须举报犯罪行为,违者将受刑事起诉。
Deux heures plus tard, un commando-suicide s'est approché d'un bus de transport public qui marquait un arrêt à des feux de signalisation dans le quartier de French Hill, au nord de Jérusalem, et a déclenché de puissantes charges explosives ficelées à son corps.
两个时以后,在耶路撒冷北部法国丘地区,一名自杀炸弹手走近在交通灯前停下一辆公共汽车,引爆了缠在身上威力很大爆炸装置。
Tout juste 12 heures après cette attaque, un terroriste-suicide palestinien, ayant plus de 10 kilogrammes d'explosifs attachés à son corps, a fait sauter un autobus servant au transport en commun dans la ville de Haïfa, dans le nord d'Israël, tuant 15 civils et en blessant 38, dont plusieurs gravement.
在这次攻击发生仅12个时后,一名身上绑着十几公斤炸药巴勒斯坦自杀恐怖份子在以色列北部城市海法炸毁了一辆公共汽车,造成15名平民死亡,38人受伤,其中几人受重伤。
La représentante du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), réaffirmant que tous les éléments de l'examen en cours étaient liés, a déclaré qu'il était impossible de réfléchir à un corps de hauts fonctionnaires avant d'avoir examiné l'évaluation des emplois.
国际职工会协调会代表强调,审查中所有因素是彼此关联;在审议职务评价问题之前,无法审议高级管理制度问题。
Mon gouvernement estime que le Conseil se doit, pour préserver sa crédibilité au risque de participer à son corps défendant à une possible remise en cause de tout le processus de paix, d'appliquer les mesures qu'il entend prendre pour que ces parties récalcitrantes qui ne se sont pas encore conformées intégralement aux dispositions pertinentes des résolutions du Conseil le fassent, et de prendre des mesures comme l'y autorise d'ailleurs la Charte des Nations Unies, principalement en ses Articles 39 à 42.
我国政府相信,安理会为了维护其信誉和不冒整个和平进程可能遭到疑问风险,必须执行它想要执行措施,以便使尚未遵守安理会决议有关条款犹豫不决各方能够遵守这些条款并采取《联合国宪章》授权措施,主要是在第39至42段中授权措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。